Applaus applaus sportfreunde stiller

It also seems that you are either a terrible translator, where taught by someone who doesn't know both English and German very well, you are just lazy and put as little time into throwing this together as possible, or you just simply don't have any appreciation for the actual and whole meaning of lyrics at all and think that it's ok to extremely over-paraphrase and hope that people reading your translation won't have a clue about German and therefor completely overlook the fact that did a terrible job here. The best reason to be educated is that you won't be fooled by people who claim to be. Become a translator Request new lyrics translation.

Uploader: Arazuru
Date Added: 5 April 2016
File Size: 24.88 Mb
Operating Systems: Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X
Downloads: 4052
Price: Free* [*Free Regsitration Required]





The best reason to be educated is that you won't be fooled by people who claim to be. Lass mich nie mehr los - Single Thank you so so much New York, Rio, Rosenheim I noticed right away how much meaning you lost while trying to give this song a 'word per word' translation, really, you should write stilelr as accurately as possible, knowing that your readers will understand that the English translation will not necessary go along with the rhythm of the original German.

Lass spoftfreunde nie mehr los.

Lass mich nie mehr los Studio Version. Two years later, shortly following the release of their next record, You Have to Win Zweikampf, their World Cup-inspired fan anthem "'54, '74, '90, " topped the German charts, and when the German national squad was stliler by eventual champion Italy, the band reworked the song as "'54, '74, '90, " in anticipation of the next World Cup tournament in South Africa.

More by Sportfreunde Stiller

Its titular emphasis on the beautiful game further cemented the trio's athletic image, and in "Independent," a track from their sophomore effort, Die Gute Seite, was included on EA Sports' FIFA video game. Sportfreunde Stiller's fifth full-length, La Bum, dropped inand became their first album to rise to number one on the German album charts; two years later they followed it up with an MTV Unplugged set recorded in New York.

Popular Artists Popular Songs. Ein Kompliment Unplugged Video. Applaus, Applaus English translation.

Applaus, Applaus (English translation)

Applaus, Applaus Instrumental Version. It also seems that you are either a terrible translator, where taught by someone who doesn't know both English and German very well, you are just lazy and put as little time into throwing this together as possible, or you just simply don't have any appreciation for the actual and whole meaning of lyrics at all and think that it's ok to extremely over-paraphrase and hope that people reading your translation won't have a clue about German and therefor completely overlook the fact that did a terrible job here.

Add new translation Add new request. Idioms from "Applaus, Applaus". I want to learn and practice my French. People, please listen to me. Listeners Also Played See All.

Login or register to post comments. Tage wie diese - EP. This song really deserves a better translation than this. I love getting to know people from all over the world.

‎Applaus, Applaus (Instrumental Version) - Single by Sportfreunde Stiller on Apple Music

I really like it. Ich war noch niemals in New York Live.

After four years away, Sportfreunde Stiller returned to the charts in with New York, Rio, Rosenheim, which rose to number two on the German charts, went all the way to number one in Austria, and peaked at six in Switzerland. New York, Rio, Rosenheim.

Football-obsessed German rock trio Sportfreunde Stiller formed outside of Munich in Geboren um zu leben - Single. Die gute Seite Login Registration Sign In. More translations of "Applaus, Applaus".

Click to see the original lyrics. Lass mich nie mehr los Live.

3 thoughts on “Applaus applaus sportfreunde stiller”

  1. Excuse for that I interfere � To me this situation is familiar. Let's discuss. Write here or in PM.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *